Category: общество

Tati

Гей-клуб Апартман в Белграде

Обнаружили мы тут в Белграде гей-клуб, совершенно случайно, по комментариям в Foursquare. Решили пойти с mintense. Располагается он в квартире (поэтому и Апартман) в полуразвалившемся особняке 19 века, с потрясающим видом на Саву, Бранков мост и Ушче.

Долго не могли найти вход. Лазали-лазали на каблуках в темноте по убитым лестницам и пустырям, пока не набрели на наряд полиции в количестве шести человек, и не пристали к ним с вопросами. "А вот он, вход, мы его охраняем"- ответили нам полицейские, с подозрением просканировав взглядами двух блондинок в ярких платьях. "Вы знаете, что это за место?"-уточнили у нас хранители порядка (четыре парня и две девицы). "Там же пи..."-слово я не разобрала толком, но начиналось оно на "пи". "Знаем,знаем"- гордо ответили мы и двинулись по слабо освещенной лестнице на третий этаж.

На третьем этаже сидело по два представителя от каждого сексуального меньшинства, особо дружелюбными они не выглядели. "Сто пятьдесят динаров"-буркнула девица помельче, в бейсболке и с татуировками на бицепсах. Вторая, весом в килограмм 120, просто уставилась на нас тяжёлым взглядом.

Нелегко влиться в гей-культуру в Белграде, сами носители нифига не облегчают задачу. Но, несмотря на весьма прохладный прием, нас-таки пропустили в обитель греха. Ну что можно сказать, грех всегда мне представлялся гораздо более привлекательным. Тёмное, пустое, плохо отремонтированное помещение, неудобные железные скамейки вдоль стен, застарелый запах курева, дорогой алкоголь. Безумный диджей с истерическими композициями. Одна-единственная парочка застенчиво содержащихся за ручку мальчиков. Остальные-праздношатающиеся, типа нас. Ну ещё вид из окна классный.



Posted via LjBeetle
Tati

Словацкий язык

это то же самое, что и чешский. Про "летадло" я уже писала, а счас порадую вас подборкой из Интернета :) кое-что из этого я слышала собственными ушами на улицах Братиславы :)

"вонявки" в переводе с чешского духи

"черствые потравины" —свежие продукты

"падло с быдлом на плавидле" — статный парень с веслом на лодке

"Доконали тварь!" - в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган — "Совершенное творение!"

над входом в некоторые увеселительные заведения красуется
надпись — "Девки даром", значит это всего лишь, что девушки не платят за вход

"барак"-жилой дом

"ахой перделка"-привет подружка

"позор"- "внимание"

"Позор, полиция ворует" – внимание, полиция предупреждает

"потравной" - продуктовый

"Быт" – квартира

"Возидла" – автомобиль

"Выпродеж" – распродажа

"Жирафа" – длинный сосуд для пива

"Запалечна" – зажигалка

"Зверята" – животные

"Змрзлина" – мороженое

"Комора" – контора

"Лахудки" – сладости

"Леталка" – авиабилет

"Летучка" – стюардесса

"Мраз" – ткани

"Обрезки" – салфетки

"Пениз" – деньги

"Помело" – веник

"Поноски" – носки

"лепидло" – клей

"стол" - означает стул

"смешный одпад" – мусор

"укончен" – умер

"уплатек" – взятка




Фрукты у них зовутся "овощи", а овощи-"зелень", колбаса называется "клобасой", а вот, пардон, "херня" обозначает игровые автоматы.

Весёлый язык :)